Le quatorze juillet

Esta mañana tomé mi primera clase de francés después de muchos años. Este es mi quinto intento en la vida y estoy peor que nunca. Confundo “il” con “elle”. La profesora me habla y yo me quedo mirándola con ojos entre confundidos y ausentes. Creo que pongo cara de avestruz. Leer números es una tortura porque solo se me ocurren en japonés.

Unas horas después de la lección me di cuenta de que hoy es la Fiesta Nacional francesa. Parecería como si hubiera querido abrir esta etapa con toda la pompa posible. Solo me faltó una cinta de inauguración frente a la parte de mi cerebro donde se van a trazar los nuevos caminos neuronales.

Después de hora y media de errores tontísimos (es una clase privada, así que soy la estudiante que hace el oso el 100% del tiempo), volví a mis labores en inglés y luego me fui a tomar chai con Gianrico. En medio de la tertulia recibí una llamada inesperada de la Embajada de Japón. No se molestaron en decir una sola palabra en español, ni siquiera para preguntar por mí. Entendí todo. Se sintió raro.

3 Responses to “Le quatorze juillet”


  • Vi el título del post después del horror de catorce de julio que hubo hoy en Francia.

    A mí la *idea* del 14 de julio me gusta, la *idea* de la toma de la Bastilla. Lo que vino después es problemático, sobre todo la guerra civil hacia 1793, el régimen del terror, etc.

    Chévere lo del japonés, ¡entender el idioma de manera natural! Suena maravilloso eso.

    • Si no es por este comentario, no me entero de la noticia. Al menos no hoy.

      Supongo que el 14 de julio es como todo: en papel suena maravilloso, en la práctica se distorsiona.

      Espero llegar a entender el francés como entiendo el japonés (aunque de japonés todavía me falta mucho, de todas maneras).

  • Cara de avestruz, je. Gran imagen.

    Go, go Olavia!

Leave a Reply